So che ci sarebbero molte cose da dire ma non ne vale la pena, quindi, per favore, scendi.
I know there's a lot of things to say... but it really isn't worth saying... so please just get out.
Per favore, scendi nel sottosuolo e scopri cosa ci minaccia.
Please, go down in the subway and find out how dangerous it is for us.
Per favore scendi dall'auto di mio marito.
Please get out of my husband's car.
Per favore, scendi, mi fai paura con quei tacchi.
I'm worried about you in those shoes. - Don't worry.
Ora, per favore, scendi di sotto e finisci il lavoro.
Now please get down there and get to work.
# Non credo # # che ogni cosa che vedo # # e non ti piace il film # # allora spegni, # # ma per favore scendi # # dalla nuvola su cui sei seduto. #
# I don't believe # # everything I see # # and you don't like the movie # # then quit acting # # but please come down # # from that cloud you're sitting on #
Oh, per favore, scendi dal tuo piedistallo.
Oh, please, get off your high horse.
Fammi un favore. Scendi dal palco prima che ti butti giu' io.
Do me a favor, get off the stage before I throw you off.
Oh, per favore, scendi da cavallo.
Oh, please, get off your horse.
Robert, per favore, scendi dal muretto.
Robert, please come off the ledge.
Per favore, scendi dal mio motorino.
Please hop off of my moped, please.
Per favore scendi non appena ti e' possibile, ok?
Please come downstairs as soon as you can, okay?
“Ho lasciato cadere il mangime!” gridò, “per favore, scendi e raccoglilo per me.” ma Jose rispose solo:
‘Oh, I have let fall my bran!’ cried she; ‘please get down and pick it up for me.’ But Jose only answered:
1.6936211585999s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?